The Guardian took the statement and put it in the biggest letters they have, across the entire top of their website. They also explained that:
Shoah is the Hebrew word normally reserved to refer to the Jewish Holocaust. It is rarely used in Israel outside discussions of the Nazi extermination of Jews during the second world war, and many Israelis are loath to countenance its use to describe other events.
Nice, how they try to give the impression their corespondent understands Hebrew, while in reality merely proving he doesn't. If he did, they'd know that actually the word is often used, whenever someone wants verbally to shock. There is not the slightest, remotest, most far-flung possibility that Vilnai meant what the Guardian says he did, as any Israeli could have told them had they only asked.